À compter de l’automne 2025, l’UQAM offrira un nouveau certificat en langue des signes québécoise (LSQ). Elle devient ainsi la première université à offrir un programme complet spécialisé dans l’apprentissage de la LSQ, en plus d’être la seule université québécoise à former des interprètes en langue des signes. Sa majeure en interprétation français-langue des signes québécoise, créée en 2019, a remplacé le certificat en interprétation visuelle, qui existait depuis le début des années 1990.
Le nouveau certificat vise à offrir une solide formation permettant d’acquérir les compétences grammaticales et communicationnelles nécessaires à la maîtrise de la LSQ, tant pour sa production que pour sa compréhension. «La création du programme répond à trois objectifs: valoriser la LSQ comme une langue naturelle qui s’enseigne au même niveau que n’importe quelle langue; donner accès à cette langue à toutes les personnes entendantes qui veulent entrer en contact avec leurs concitoyens sourds, que ce soit sur le plan professionnel ou personnel; et outiller adéquatement les futurs interprètes en langue des signes», affirme Anne-Marie Parisot, professeure au Département de linguistique.
La professeure ajoute que ce nouveau programme, combiné avec la majeure en interprétation, répond à un besoin exprimé par les milieux et constitue un maillon essentiel pour la formation des interprètes, «reconnue par le ministère de l’Éducation comme un besoin prioritaire», précise Anne-Marie Parisot.
Une langue vivante qui se construit dans l’espace
Basé sur le Cadre européen commun de référence pour les langues, le programme vise à amener progressivement les apprenantes et apprenants vers des niveaux de plus en plus avancés de maîtrise de la LSQ. Une personne néophyte suivra un cheminement constitué de 10 cours, débutant par le cours d’introduction À la découverte de la LSQ, de niveau A1, et se terminant par le cours avancé Création lexicale en LSQ, de niveau C1. «Les personnes qui ont déjà certaines connaissances de la langue passeront un test de classement, et pourront se faire créditer jusqu’à cinq cours, selon leur niveau actuel», souligne Anne-Marie Parisot.
Selon la professeure, apprendre la LSQ suscite un grand sentiment d’enthousiasme. «C’est une langue physique, active, qui se construit dans l’espace et nous amène à bouger. C’est très nourrissant autant sur le plan physique que cognitif. Quand on apprend cette langue, on redevient un enfant.» Les cours du programme accordent une importance particulière aux compétences grammaticales, dont la phonologie, la sémantique et la morphosyntaxe. «La grammaire de la LSQ est fascinante, affirme Anne-Marie Parisot. Les relations sont construites par superposition d’éléments grammaticaux visibles dans l’espace. Et plus nous avançons dans la maîtrise de la langue, plus nous découvrons des choses insoupçonnées sur sa complexité et sa poésie.»
D’autres cours sont axés sur les compétences communicationnelles, notamment la structure de l’information, les registres et les genres discursifs. «Nous étudions autant les textes poétiques, les rimes, que les textes humoristiques», précise la professeure.
Pénurie d’interprètes
Le Québec fait présentement face à une grande pénurie d’interprètes en langue des signes. «La pénurie est généralisée dans tous les domaines, constate Anne-Marie Parisot. Dans les écoles, de nombreux élèves sourds n’ont pas accès à un interprète. Dans le domaine sociocommunautaire, tous les services régionaux d’interprétation souffrent d’un manque de personnel.»
Les personnes qui s’inscrivent au certificat en LSQ peuvent aussi choisir de se lancer dans l’apprentissage de la profession d’interprète en s’inscrivant à la majeure en interprétation français-LSQ. «Nous recommandons de suivre au moins la moitié des cours du certificat avant d’intégrer la formation en interprétation, souligne la professeure. Les deux programmes pourront ensuite être complétés en parallèle.»
Le Département de linguistique travaille aussi sur un DESS en interprétation français-LSQ, qui permettra aux interprètes d’avoir une formation spécialisée encore plus pointue. Ce programme devrait voir le jour en 2026.
Admission et séance d’information
Les personnes intéressées par le certificat en LSQ ou par la majeure en interprétation français-LSQ peuvent assister à une séance d’information, qui aura lieu le samedi 26 octobre, de 12 h 30 à 13 h 30, dans le cadre des Portes ouvertes de l’Université. La séance se tiendra en formule comodale, c’est-à-dire en présence au local A-2810 ou à distance sur Zoom. Il est aussi possible de suivre le cours d’initiation À la découverte de la LSQ dès janvier 2025 à titre d’étudiante ou d’étudiant libre. Ce cours pourra être crédité aux personnes inscrites au certificat en LSQ à l’automne 2025.
Le certificat en LSQ est offert à temps partiel. Il est possible de faire une demande d’admission pour l’automne 2025 d’ici le 1er mai prochain.